Wörterbuch Latein ↔ Deutsch: gott ist groß: Übersetzung 1 - 50 von 170 >> Latein: Deutsch: Keine komplette Übereinstimmung gefunden. … ); S el testigo (la testigo), testem adhibere / facere / producere - einen Zeugen auftreten lassen, aliquo teste uti - jemand als Zeugen nehmen, de teste aliquo detrahere - einen Zeugen verdächtigen, de (ex) transverso - unvermutet; wider Vermuten, Trumpf; E triumph; F triomphe; I trionfo; S triunfo: auch: Mühe, triumphum agere de - einen Triumphzug abhalten über, ornamenta per triumphum vehere - Kunstwerke im Triumph mitführen, E unit (subst. Interaktive Übung zur Groß- und Kleinschreibung(Unterstufe). ); F désespérer; I disperare; P desesperar; S desesperar, die Hoffnung aufgeben, die Hoffnung verlieren, desperare de salute - die Hoffnung verlieren; verzweifeln, desperare salutem - die Hoffnung verlieren; verzweifeln. Das "Latein-Deutsch Schulwörterbuch" von Navigium enthält 8.200 Vokabeln und Redewendungen. (cedo), I certare; P acertar: treffen, finden; S acertar: treffen, erraten, certare de imperio - um die Herrschaft streiten, wetteifern, kämpfen, wettkämpfen, Wettkämpfe austragen, E cogitate; F cogiter; I cogitare; P cogitar; S cogitar (cuidar; descuido), cogito ergo sum - ich denke, also bin ich, secum cogitare - bei sich überlegen; im Stillen denken, bedacht sein auf, beabsichtigen, vorhaben, planen, heftig erzittern, erbeben, in Schrecken geraten, artubus omnibus contremiscere (Cic. - was für ein Bürger wird erwählt? 'Gottesdienst'): ebf. Indefinitpr. … Er liefert allenfalls einen aktuelleren Link oder im Falle einer Verwaisung einen neueren und aktuelleren. - b. Gen. pretii), aliquid nefas ducere - etwas für einen Frevel halten, Gallos fortes ducere - die Gallier für tapfer halten, schätzen, berechnen, in Betracht ziehen, zählen zu, aliquem in numero hostium ducere - jemanden zu den Feinden zählen, entgleiten, entkommen, entrinnen, entfallen, elapsus Pyrrhi de caede - der Mörderhand des Pyrrhus entronnen, Fetisch (port. décidé 'entschlossen'); I decidere; P decidir (decidir-se a 'sich entscheiden zu'; adv. Über das Symbol "X" in der rechten Spalte der Merkliste können … ; ir em sentido proibido); S sentir (sentido, contrasentido), merken, bemerken, spüren, einsehen, verstehen, meinen, denken, urteilen, eine Gesinnung haben, eadem de republica sentire - dieselben politischen Ansichten hegen, Sermon; E sermon: Predigt ! Gleichzeitig wird eine Formenbestimmung durchgeführt. Es enthält den gesamten Lernwortschatz aller relevanten Lehrwerke in bewährter Langenscheidt-Qualität: Sowohl klassisches Latein als auch alle wichtigen mittel- und neulateinischen Ausdrücke finden Sie in unserem Latein-Deutsch Online-Wörterbuch. verwarnen, aufbieten, de fide moneo - ich erinnere dich an die Treue, Moral; E morals (pl. mensurae) - um nichts einschätzen, nihil certi - nichts Gewisses; Bestimmtes, nihili facio - ich mache mir nichts daraus, de nihilo - aus nichts; ohne Grund; grundlos, zukünftige Schicksale, Ende, Endzeit (KL), novissima inferni - das Letzte der Unterwelt, das Tiefste der Unterwelt, F nuit; I notte; P noite (noitinha 'Spätnachmittag', 'früher Abend'); S noche (anoche - gestern Abend; Nochevieja 'Silvester'), intempesta nox - tiefe Nacht; dunkle Nacht, prima nocte - bei Anbruch der Nacht; bei Beginn der Nacht, offiziell; E office (doctor's office 'Praxis'); F office (office de tourisme); I officio, ufficio; P ofício; S oficio (rel. Zwar ist Latein eine alte Sprache, braucht sich bei der Umsetzung des digitalen Unterrichts dank Navigium aber nicht zu verstecken! ), ins Wanken kommen, zum Wanken bringen, zu Boden strecken (KL), neigen, verändern, abwandeln, beugen (deklinieren), E defer; F déferér: vor Gericht bringen; I deferire; P deferir: bewilligen ! Alternativ kann jetzt auch nach deutschen Bedeutungen gesucht werden. Schauen Sie sich Beispiele für navigium-Übersetzungen in Sätzen an, hören Sie sich die Aussprache an und lernen Sie die Grammatik. ; deshalb, Scheingrund, Vorwand, Ausrede, Anlass, Veranlassung, capitalis causa - Anlass, bei dem es um Kopf und Kragen geht, Rechtsangelegenheit, Rechtsstreit, Streitsache, Streitpunkt, Prozess, Rechtssache, Gerichtsrede, causae alicuius adesse - jemanden vor Gericht verteidigen, causae alicuius non deesse - jemanden verteidigen, causam accedere - einen Prozess übernehmen, causam agere - einen Prozess führen; als Verteidiger auftreten; vor Gericht auftreten, causam aggredi - einen Prozess übernehmen, causam amittere - einen Prozess verlieren, causam dicere - einen Prozess führen; sich in einem Prozess verteidigen, causam alicuius dicere - jemand vor Gericht verteidigen, causam orare - in einem Prozess eine Rede halten, causam recipere - einen Prozess übernehmen, causam suscipere - einen Prozess übernehmen, ad causam alicuius accedere - die Verteidigung jemandes übernehmen, causas orare - Gerichtsreden halten; Prozesse führen, um ... willen, um ... zu, um ... wegen, wegen (Postposition b. GEN., nachgest. ); S la moral: Moral, Mut, Kraft, morem gerere - sich fügen; zu Gefallen sein; gehorsam sein, veterem morem revocare - eine alte Sitte wiedereinführen, Betragen, Benehmen, Lebenswandel, Charakter (Pl. Lesen Sie ehrliche und unvoreingenommene Rezensionen von unseren Nutzern. reliqua fuga desperata - sie gaben die Hoffnung auf weitere Flucht auf und ... E day; I dì (lit. dic - auf, wohlan, sage! ; S deferir (delatar 'verraten', 'denunzieren'), herabbringen, hinabbringen, hinbringen, überbringen, hinbringen, vorlegen, übertragen, wegtragen, consulatum deferre - die Konsulwürde übertragen, regnum deferre - die Königswürde antragen, Strafantrag stellen, anklagen, vorbringen, anzeigen, angeben, causam ad aliquem deferre - die Sache vor jemand bringen, nomen alicuius de aliqua re deferre - einen als Angeklagten wegen einer Sache vor Gericht bringen, rem aliquam ad iudices deferre - eine Klage anhängig machen, geraten, sich treiben lassen, landen (Passiv), deflectere (de via) - abbiegen; vom Weg abweichen, E to despair (desperate adj. : tantum quod), F tant de fois (tant de choses 'so viele Dinge'): so oft; I tanto; P tanto (estou um tanto supreendido); S tanto (entre tanto: inzwischen), tantum operae et temporis - soviel Mühe und Zeit, F tant; I tanto; P tanto (tanto melhor 'umso besser'; tanto ... como); S tanto (tengo 40 y tantos años), tantus ... quantus - so groß...wie; so viel ... wie, tanti aestimare - so hoch einschätzen (Gen. pretii), tanti esse...quanti - so viel wert sein wie, tanti haberi - so hoch eingeschätzt werden, tanti est (+ Inf.) Erst Corona, nun. Klicken Sie dazu einfach auf den Link "Merken" hinter der jeweiligen Vokabel. ‎Latein->Deutsch und Deutsch->Latein Wörterbuch mit Formenbestimmung und umfangreicher Wortgrammatik Das Großwörterbuch Latein von Navigium enthält 38.500 Vokabeln und Redewendungen und findet über 1 Mio. ); P graça (Ggt. Übersetzung Deutsch-Latein für regeln für groß und kleinschreibung im PONS Online-Wörterbuch nachschlagen! ), Streitmacht, Heer, Heereszug, Stadtmauer, Wall (KL), Vitalität; F vie; I vita; P vida; S vida (está con vida), vitae cursum conficere - sein Leben beenden, ad ultimum vitae - bis zum letzten Augenblick seines Lebens, vitam concedere alicui - jemand das Leben schenken, vitam dare alicui - jemandem das Leben schenken, vitam habere ab aliquo - jemandem sein Leben verdanken, vitam producere - das Leben weiter hinschleppen, vitam profundere pro patria - sein Leben für das Vaterland opfern, vitam inopem et vagam persequi - ein ärmliches und unstetes Leben führen, vita victusque communis - das gemeinsame Leben, quod vitae reliquum est - der Rest des Lebens, otium ac tranquillitatem vitae sequi - ein ruhiges und stilles Leben suchen. Alle Einträge sind in der App selbst gespeichert, so dass für die Benutzung keine Online-Verbindung nötig ist. Navigium-Online: Kostenpflichtige Lehr- und Lernsoftware-Latein - Deutscher Bildungsserver Navigium-Online ist ein kostenpflichtiges Lehr- und Lernsystem für den Lateinunterricht und das selbständige Arbeiten zu Hause oder mobil. Alle Einträge sind in der App selbst gespeichert, so dass für die Benutzung keine Online-Verbindung nötig ist. latin-ancient. Klicken Sie dazu einfach auf den Link "Merken" hinter der jeweiligen Vokabel. Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen! (Interrogativpr. Bitte beachten Sie: Die in der Merkliste abgelegten Vokabeln werden ausschließlich in Ihrem Browser gespeichert. Latein->Deutsch und Deutsch->Latein Wörterbuch als praktische Latein-App mit Formenbestimmung und umfangreicher Wortgrammatik Das Großwörterbuch Latein von Navigium enthält 35.000 Vokabeln und Redewendungen und findet über 1.000.000 flektierte Formen. His own ship, being sunk by the multitude that crowded into her, went down with all that were on board. Zuerst einmal zur Installation des Programms.Wir haben das Programm im Autorun installiert, was eine schnelle und leichte Art ist. Finden Sie hilfreiche Kundenrezensionen und Rezensionsbewertungen für Navigium Maximum, Lernsoftware Latein: inkl. Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird. Dial.) In diesem Video zeige ich die Navigium Latein Wörterbuch App und stelle ihre Funktionen vor. Gott ist meine Hoffnung. bibl. ), de muro in fluvium praecipitare - von der Mauer in den Fluss stürzen, hiems praecipitaverat - der Winter war zu Ende gegangen, E promulgate; F promulguer; I promulgare; S promulgar, öffentlich ankündigen, bekannt machen, veröffentlichen, de legibus promulgatis - über die öffentlich bekanntgegebenen Gesetzesvorschläge, E question; F question; I questione; P questão, quaestio tacita - eine unausgesprochene Frage, quaestionem habere - eine Untersuchung anstellen, quaestionem instituere - eine gerichtliche Untersuchung einleiten, quaestionem ferre / decernere de aliqua re - eine Untersuchung über etwas beantragen, beschließen, ponere quaestionem - ein Thema aufstellen, F qui; P que; S qué (a que: wetten, dass): wie, was, welcher, welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was (IND. ), Meriten; E merit; F mérite; I merito; P mérito; S mérito, Verdienst, verdienstliche Tat, Lohn, Wohltat, meritum de condigno - Verdienst nach Würdigkeit, meritum de congruo - Verdienst nach Billigkeit, de vita migrare - aus dem Leben scheiden, sterben, F mettre: tun !, legen !, setzen !, stellen !, hängen !, werfen !, schreiben !, anziehen !, aufsetzen ! Mit Deklination, Konjugation, Redewendungen, Suchmöglichkeiten Deutsch-Latein, Latein-Deutsch und nach flektierten Formen. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt. Unverified Non est dissensionis deus sed pacis. Hallo, ich bin derzeit Absolventin eines Gymnasiums in Steglitz-Zehlendorf. Aug 2010, 21:23 . 'nämlich'), ex quo - seitdem; auf Grund dieser Tatsache, quibus de causis - aus diesen Gründen, deshalb, so viel als, so viel von etwas, so viel an etwas (quod + Gen.), quod ubique fuerat navium - sämtliche Schiffe, so weit er, so viel er (KONJ. Einen solchen Latein-Deutsch-Translator bieten wir auch an: linguatools Übersetzer Latein-Deutsch. Das Navigium Schulwörterbuch Latein basiert auf der seit 20 Jahren von Dr. phil. Das "Latein-Deutsch Schulwörterbuch" von Navigium enthält 8.200 Vokabeln und Redewendungen. Übersetzung Deutsch-Latein für groß im PONS Online-Wörterbuch nachschlagen! ): Kot, Exkremente, E faith; F foi; I fede; P fé (crédito, convicção; a fé judaica); S fe: Glaube, Wort, Urkunde, fides qua creditur - Glaube als personaler Akt, fidem habere - Glauben schenken; Vertrauen schenken, fidem tribuere alicui - jemandem Glauben schenken, in fidem atque potestatem venire - sich auf Gnade und Ungnade ergeben, pro deum atque hominum fidem - so wahr man auf Götter und Menschen vertrauen kann, fide alicuius niti - jemandem trauen, vertrauen, Treue, Glaubwürdigkeit, Gewissenhaftigkeit, Zuverlässigkeit, Aufrichtigkeit, Garantie, fidem alicuius exspectare - die Garantie jemandes erwarten, fidem confirmare - die Glaubwürdigkeit erhöhen, fidem alicuius experiri - die Gewissenhaftigkeit jemandes auf die Probe stellen, fidem laedere (violare, frangere) - die Treue verletzen, fidem praestare - die Treue halten, die Treue beweisen, die Treue erweisen, in fide atque amicitia esse - in treuer Freundschaft stehen, Ehrlichkeit, Versprechen, Wort, Ehrenwort, fidem dare (obligare) alicui - jemandem sein Wort geben; ein Versprechen geben, fide sancire - durch sein Ehrenwort bekräftigen, fidem liberare - sein Wort einlösen; sein Versprechen einlösen, nulla fide et religione - ohne alles Gewissen, Schutz, Beistand, Sicherheit, Betreuung, Obhut, Sicherheit, Zuflucht, fidei permittere - unter den Schutz stellen, se permittere fidei alicuius - sich in jemandes Schutz begeben, fidem alicuius implorare - jemandes Schutz erflehen, fidem sequi - Schutz suchen; sich in den Schutz begeben, confugere ad fidem alicuius - seine Zuflucht zu jemandem nehmen, in fidem accipere - in seinen Schutz nehmen, unter seinen Schutz nehmen, in fidem recipere - in seinen Schutz aufnehmen, die Unterwerfung jemandes in Gnaden annehmen, se in fidem Romanorum permittere - sich in den Schutz der Römer begeben, christlicher Glaube, christliche Glaubenslehre, Glaubensbekenntnis, Glaubensstärke, fide alicuius pecuniam mutuam sumere - auf den Kredit jemandes Geld aufnehmen, fidem abrogare alicui - jemand den Kredit entziehen, Forum; E forum; F forum (for m. 'Gerichtsbarkeit'); I foro; P foro; S foro, in forum prodire - als Redner vor dem Volk auftreten, Öffentlichkeit, öffentliches Leben, Staatsangelegenheiten, de foro decedere - sich von der Öffentlichkeit zurückziehen, in foro esse - sich im öffentlichen Leben betätigen, E to glorify; I gloriarsi; P glorificar: preisen, rühmen; S gloriarse, non sum de gloriosis - ich bin kein Prahler, E grace (favour 'Befürwortung', 'Bevorzugung'): Anmut, Gnade, Tischgebet, Aufschub; F grâce (grâce à); I grazia (tante grazie! mitte! non minus quam - nicht weniger als, ebenso wie. Es deckt damit den Grund- und Aufbauwortschatz aller deutschsprachigen Latein-Lehrbücher ab. age + folgender Imperativ, z.B. Die Lateinsoftware mit bewährtem Konzept: - Optisch aufbereitete Einstiegsseiten zu jeder Lektion verschaffen einen perfekten Überblick über den gesamten Lehrstoff und den jeweiligen Lernfortschritt. Die Merkliste geht verloren, wenn Sie die "Offline-Website-Daten" Ihres Browsers löschen. Es deckt damit den Grund- und Aufbauwortschatz aller deutschsprachigen Latein-Lehrbücher ab. ; to have no morals); F la morale; I la morale; P moral (subst./adj. Klicken Sie dazu einfach auf den Link "Merken" hinter der jeweiligen Vokabel. The Navigium Grosswörterbuch Latein is based on the 20 years of Dr. med. de or. Dieses Latein-Deutsch-Wörterbuch von Navigium ermittelt außerdem zu jeder deklinierten oder konjugierten Form die Grundformen mit den zugehörigen deutschen Bedeutungen. Latein-Deutsch Wörterbuch × Merkliste. - lass (mich) los! Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner ... Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team. Groß- und Kleinschreibung. In der Merkliste des Navigium Latein-Wörterbuchs können Sie gefundene Vokabeln ohne Anmeldung einfach und bequem ablegen. Über das Symbol "X" in der rechten Spalte der Merkliste können … Deutsch-Latein-Übersetzungen für navigium im Online-Wörterbuch dict.cc (Lateinwörterbuch). Datum; A -Z; Groß-/Kleinschreibung (01): Verben . actuación), bewegen, treiben, betreiben, wegtreiben, hetzen, jagen (t r a n s.), führen, verbringen, verleben (i n t r a n s.), primum annum agere - im ersten Jahre stehen; ein Jahr alt sein, vitam agere - ein Leben führen; sein Leben verbringen, leben, actum agere - sich vergebliche Mühe geben, negotia agere - seinen Geschäften nachgehen, primas partes agere - die erste Rolle spielen, triumphum agere - einen Triumph feiern; triumphieren, age, si quid agis - mach voran, wenn du etwas tun willst. Kostenloses Latein-Vokabular im Internet mit komfortabler und schneller Deutsch-Latein und Latein-Deutsch Suchfunktion Hierzu zählen bspw. Cäsar Bellum Gallicum, Vokabeln - Grammatik - Lektüre auf Amazon.de. od. Latein->Deutsch und Deutsch->Latein Wörterbuch als praktische Latein-App mit Formenbestimmung und umfangreicher Wortgrammatik Das Großwörterbuch Latein von Navigium enthält 35.000 Vokabeln und Redewendungen und findet über 1.000.000 flektierte Formen. Gratis Vokabeltrainer, Verbtabellen, Aussprachefunktion. Im Gegenteil! Übersetzung Latein-Deutsch für navigium im PONS Online-Wörterbuch nachschlagen! Das lateinisch-deutsche Onlinewörterbuch von Navigium ermittelt zu jeder deklinierten oder konjugierten Form die Grundformen mit den zugehörigen deutschen Bedeutungen. Dem Buch ist mit dem „Glossarium Fragrantiae“ eine größere Liste aktualisierter Neuschöpfungen beigegeben. hinrichten, sibi sumere - sich erlauben, sich anmaßen, anwenden, verbrauchen, ausgeben, zu sich nehmen, bellum sumere - den (angebotenen) Krieg aufnehmen; den Krieg beginnen, sich aneignen, gewinnen, sich anmaßen, sich herausnehmen, F supplice; I supplizio; P suplício; S suplicio: Folter, Qual, Marter, demütiges Bitten, flehentliches Bitten, Versöhnungsopfer, supplicium constituere in aliquem - das Todesurteil über jemanden aussprechen, summum supplicium sumere de - jdn. Gratis Vokabeltrainer, Verbtabellen, Aussprachefunktion. Nikolaus Groß etwa hat 2004 eine komplett latinisierte Übertragung von Patrick Süskinds Das Parfum im Brüsseler Verlag der „Fundatio Melissa“, einem überregionalen Verein zur Pflege des gesprochenen Lateins, veröffentlicht. Dieses Latein-Deutsch-Wörterbuch von Navigium ermittelt außerdem zu jeder deklinierten oder konjugierten Form die Grundformen mit den zugehörigen deutschen Bedeutungen. Gleichzeitig wird eine Formenbestimmung durchgeführt. Latein-Deutsch Wörterbuch. In der Merkliste des Navigium Latein-Wörterbuchs können Sie gefundene Vokabeln ohne Anmeldung einfach und bequem ablegen. Übersetzung Latein-Deutsch für navigium im PONS Online-Wörterbuch nachschlagen! Wenn eine bestimmte Latein-Deutsch-Übersetzung noch nicht im Wörterbuch enthalten ist, kann sie von jedem Benutzer eingetragen werden. - die Jagd nach Pfründen, Salut; E salute; F salut; I salute; P saúde (beber à saúde ); S salud (saludo 'Gruß'), Gesundheit, Wohl, Wohlbefinden, Wohlergehen, salutem dicere - grüßen, Gesundheit wünschen, Marco suo salutem dicere - seinen lieben Freund Marcus grüßen, saluti esse - heilsam sein; die Rettung bedeuten; die Rettung bringen, salus rei publicae - Retter des Vaterlandes, salutem dare alicui - jemanden begnadigen, de salute desperare - an der Rettung verzweifeln, Sentenz; E sentence: Urteil, Strafe, Satz(bau); F sentence; I sentenza; P sentença; S sentencia, sententiam rogare - nach der Meinung fragen; zur Abstimmung aufrufen, sententiam alicuius sequi - sich in seiner Meinung jemandem anschließen, sententiam tenere / retinere - bei seiner Meinung bleiben, a sua sententia discedere - seine Meinung aufgeben, de sententia decedere - seine Meinung ändern, in sententia manere / permanere - bei seiner Meinung bleiben, sententia est (stat) - es ist mein Wille, mein Entschluss steht fest, ex sententia succedere - nach Wunsch gelingen, in sententia constare - seiner Gesinnung treu bleiben, sententiam dicere in aliquem - sich gegen jemanden aussprechen, pedibus in sententiam alicuius ire - für den Antrag von jemand stimmen, quorum melior sententia menti - die es besser meinten, sententiam ferre - seine Stimme abgeben; ein Urteil fällen, sententiam pronuntiare - ein Urteil fällen, sententiam referre - seinen Antrag vorbringen, E to sense (to feel): spüren, wahrnehmen, prüfen; F sentir; I sentire; P sentir (subst. mihi in manu est - es liegt in meiner Hand, manus adhibere alicui rei - Hand an etwas legen, manus afferre alicui rei - Hand an etwas legen, manus porrigere - die Hände aufheben (bei Abstimmungen), per manus inter se tradere - von Hand zu Hand gehen lassen, de manibus elabi - aus den Händen gleiten, de manibus extorquere - aus den Händen entwinden, in manibus habere - in den Händen haben, sich damit beschäftigen, manum conserere (conferre) - den Kampf beginnen; handgemein werden, manu - gewaltsam; durch Menschenhand; künstlich, in victoris manus devenire - dem Sieger in die Hände fallen, bewaffnete Mannschaft, Schar, Handvoll (Metonymie: Gefäß für Inhalt), medium; E medium; F medium; I medium; P meio (um e meio; no meio de; meio quilo 'ein halbes Kilo'): Mitte, Mittel; S medio (el medio ambiente; a mediados de), de medio - auf und davon; ab durch die Mitte, in medium procedere - öffentlich auftreten, Meriten; E to merit; F mériter; I meritare; P merecer; S merecer, de patria bene mereri - sich um das Vaterland verdient machen, iram mereri - sich den Zorn zuziehen (Tac. In der Merkliste des Navigium Latein-Wörterbuchs können Sie gefundene Vokabeln ohne Anmeldung einfach und bequem ablegen. Gratis Vokabeltrainer, Verbtabellen, Aussprachefunktion. ), vir bonus est, cuius ferramenta splendent - ein wackerer Mann ist, dessen Werkzeuge glänzen, libri, quorum tituli - die Bücher, deren Titel, servae, quarum laborem avus laudat - die Sklavinnen, deren Arbeit der Großvater lobt, welcher?, welche?, welches?, wer?, was?, was für ein?, wie beschaffen? Spur, Gleis, Laurentina via - Straße (von Rom) nach Laurentum, se in viam dare - sich auf den Weg machen; sich auf den Weg begeben; aufbrechen, viae se committere - sich auf den Weg machen, iter Appia via facere - die Via Appia nehmen, in viam se dare - sich auf die Reise begeben, de via decedere - vom geraden Weg abkommen, una est via salutis - es gibt nur ein Mittel zur Rettung, vias atque rationes nosse - Mittel und Wege kennen, E victory; F victoire; I vittoria; P vitória; S victoria (vitorear v.), victoriam parere de - einen Sieg über jemand davontragen, victoriam reportare ex - einen Sieg erringen über, E virtue; F vertu; I virtù; P virtude; S virtud (en virtud: infolge), mannhaftes Verhalten, Kraft, Stärke, Festigkeit, Wirksamkeit, Vermögen, gute Eigenschaft, Tugend, Tugendhaftigkeit, Vortrefflichkeit, Sittlichkeit, sittliche Vollkommenheit, species virtutis - der Schein sittlicher Vollkommenheit, studium virtutis - das Bemühen um sittliche Vollkommenheit, sententiam de virtute ferre - ein Urteil über die sittliche Vollkommenheit fällen, virtutes naturales - natürliche Tugenden, virtutes supranaturales - übernatürliche Tugenden, Heldenmut, Tapferkeit, Tüchtigkeit, Tatkraft, Mut, multa virtus - der Heldenmut in vielen Gestalten, virtute extendere vires - die Kräfte durch (männliche) Tüchtigkeit mehren, virtutes inimicae - feindliche Mächte (Dämonen), virtutes supernae - himmlische Mächte (Engel), mannhafte Taten, Heldentaten, Wunder, Wunderwerke, Wundertaten (Pl., KL), signis et virtutibus - durch Zeichen und Wunder, Vorzüge, die guten Eigenschaften, Verdienste (Pl.