; wer weiß,… Qualität: Domine quo vadis? estas romano verkita de la pola verkisto Henryk Sienkiewicz, el la tempo de la romia imperiestro Nerono.La romano akiris mondan sukceson kaj estis tradukita en pli ol 50 lingvojn kaj legata en 60 landoj. ... Eine bessere Übersetzung mit 4,401,923,520 menschlichen Beiträgen Sie haben unter dem Titel Praxeis Petrou („Taten des Petrus“, griechisch: Πράξεις Πέτρου) vor allem in den Ostkirchen weite Verbreitung gefunden. Letzte Aktualisierung: 2012-05-05 Referenz: Anonym, Letzte Aktualisierung: 2020-05-04 Songtext von Miklós Rózsa mit Lyrics, deutscher Übersetzung, Musik-Videos und Liedtexten kostenlos auf Songtexte.com Referenz: Anonym, Letzte Aktualisierung: 2020-11-02 dicit ei Simon Petrus Domine quo vadis respondit Iesus quo ego vado non potes me modo sequi sequeris autem poste. Referenz: Anonym, Letzte Aktualisierung: 2021-02-05 Quo vadis Übersetzung, Deutsch - Französisch Wörterbuch, Siehe auch 'quadratisch',Quader',Quälgeist',Quotient', biespiele, konjugation „Wohin gehst du?“) steht für: . Songtext von Miklós Rózsa mit Lyrics, deutscher Übersetzung, Musik-Videos und Liedtexten kostenlos auf Songtexte.com 32:18 und gebot dem ersten und sprach: Wenn dir mein Bruder Esau begegnet und dich fragt: Wem gehörst du an, und wo willst du hin, und wes ist's, was du vor dir treibst? et praecepit priori dicens si obvium habueris Esau fratrem meum et interrogaverit te cuius es et quo vadis et cuius sunt ista quae sequeri. Es kommt nicht darauf an, dass das alles vollständig oder richtig sein muss. hab alle übersetzungen! Satz des 3. Augustus nämlich suchte Themistocles,dass nicht die Menge umhergeht. Der Wind bläst, wo er will, und du hörst sein Sausen wohl; aber du weißt nicht, woher er kommt und wohin er fährt. Quo Vadis. ipse autem ingressus stetit coram domino suo et dixit Heliseus unde venis Giezi qui respondit non ivit servus tuus quoqua. Bei deinen Anfragen findet ja kein Mensch mehr durch. Dateiversionen. Domine, quo vadis? Sur la Voie Appienne, nous voyons rapidement l'église « Domine, quo vadis . Vom gesamten Werk existieren nur noch Bruchstücke. Quo vadis?, eine historische lateinische Phrase, dem Apostel Petrus zugeschrieben Domine quo vadis?, den populären Namen der Kirche Santa Maria in Palmis an der Via Appia in Rom Film. 2.Christiani militisbus - iussu imperatores - conquirendi erant;tum in carcere conclusi erant,ubi multi mala passi misere mortui sunt. Referenz: Anonym, Letzte Aktualisierung: 2014-02-01 Sie sprach: Ich bin von meiner Frau Sarai geflohen. Saltar a navegación, búsqueda Domine, quo vadis? Der Satan antwortete dem HERRN und sprach: Ich habe das Land umher durchzogen. * Quo vadis in the… … Quo Vadis — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Quo vadis (în română Unde mergi? ) is a 1951 American epic historical drama film made by Metro-Goldwyn-Mayer (MGM) in Technicolor.It was directed by Mervyn LeRoy and produced by Sam Zimbalist, from a screenplay by John Lee Mahin, S.N. Abschnitts), Noch ein weiterer Versuch: (sry,dass ich des nicht so schnell check^^). Deutsch. Chiesa del Domine Quo Vadis: Kapelle an der Stelle, wo Petrus Jesus begegnete - Auf Tripadvisor finden Sie 91 Bewertungen von Reisenden, 143 authentische Reisefotos und Top Angebote für Rom, Italien. Quo vadis? David aber sprach zu ihm: Wo kommst du her? Cette question est tirée d … 3.In numero Christianorum captivorum etiam sanctus Petrus fuit. Nutzungshäufigkeit: 1 Aber die meisten der Brüder hörten nicht auf Petrus zu bitten, dass... (prateriret kann man hier vielleicht auch direkt auf Petrus beziehen "dass er die Gelegenheit zu fliehen nicht verstreichen ließe, sondern versuche möglichst schnell zu entweichen". Nero multos eorum quoque (=auch) ad bestias (=zum Tod durch wilde Tiere) in circo (=Zirkus) condemnandos (=verurteilen) curavit,quod imperator nefarius (=gottlos) dolores (=Schmerz) eorum spectando (=schauen) maximum gaudium cepit (=Vergnügen haben an). Quo vadis (lat. Also ich danke dir jetzt schon einmal für deine tolle Hilfe.Ich habe den Text jetzt noch einmal übersetzt und hoffe,dass er jetzt der richtigen Übersetzung einigermaßen nahe kommt. doch ich weiß nicht wohin, noch dreht sich die Welt. 1. "trecentarum" (Gen. Referenz: Anonym, dixit ad eam Agar ancilla Sarai unde venis et quo vadis quae respondit a facie Sarai dominae meae ego fugi. Also ich hab des jetzt noch mal so hingeschrieben,wie ich es selbst hatte.Vielleicht könntet ihr mir die Sätze,die ich habe verbessern (wenn sie falsch sind) und bei denen,die ich nicht habe mir irgendwie helfen. domine — dom i*ne, dominee dominee, n. [See {Dominie}.]